HAUR ELIKADURA. (ERIZAINA ETA AMAREN ARTEKO ELKARRIZKETA-SOLASALDIA)
ALIMENTACION INFANTIL (INFORMACIÓN A MADRES)
EUSKARA |
ESPAÑOL |
¿Le das pecho? |
|
Oso ondo. Eman (emon) eskatzen duenean (dabenean) |
Muy bien. Dále cuando lo pida. |
Oso ondo. Jarri (ipini) titian eskatzen duenean (dabenean). |
Muy bien. Pónle al pecho cuando lo pida |
Eta zergatik ematen (emoten) diozu biberoia? |
¿Y porqué le das biberón? |
Laguntzarekin galdu egingo duzu bularra |
Con la ayuda perderás el pecho |
Biberoi pixkat batek, beste pixkat bat eskatuko du (dau) |
Un poco de biberón trae consigo otro poco |
Laguntza batek beste bat eskatzen du (dau) |
Una ayuda trae consigo otra. |
Horixe da arriskua |
Ese es el peligro |
Horregatik esaten dizuegu ez laguntzeko |
Por ello os decimos que no deis ayuda |
Beti edo ia beti gertatzen da horrela |
Siempre o casi siempre ocurre igual. |
Bestela ez litzateke hainbeste oztoporik egongo |
Si no, no habría tanto problema. |
Negarrak ez du (dau) nahi esan beti gosea |
El llanto no siempre significa hambre |
Negarrak ez du (dau) nahi esan beti esnearen falta |
El llanto no siempre significa falta de leche. |
Haur (ume) batzuk antsisoagoak dira |
Algunos niños son más ansiosos |
Haur (ume) batzuk negartiagoak dira. |
Algunos niños son más llorones |
Bularreko esnea arinago lixeritzen da |
La leche de pecho se digiere antes |
Urdaila arinago hustutzen da |
El estómago se vacía antes |
Gosea arinago agertzen da |
El hambre aparece antes. |
Baina haurrak (umeak) hartzen duen (daben) energia nahikoa da. |
Pero la energía que toma es suficiente |
Begira, bestela, nola (zelan) doan bere pisua |
Mira, si no, cómo marcha su peso. |
Biberoiarekin beste hazten da haurra (umea) |
El niño crece tanto como con biberón |
Eta gainera hobeto |
Y además mejor |
Bularreko esnea delako (dalako) egokia. |
Porque la leche de pecho es la adecuada. |
Biberoia ematea (emotea) zure kontua da. |
El darle biberón es cuestión personal |
Biberoia ematea (emotea) zure erabakia da |
El darle biberón es decisión tuya |
Biberoia ematea (emotea) zure ardura da |
El darle biberón es responsabilidad tuya. |
Guk adituek esandakoa baino ez dugu jarraitzen |
Nosotros no hacemos más que aconsejar lo que dicen los expertos |
Baina zuk bestela erabaki baduzu …ondo deritzot |
Pero si tú has decidido lo contrario …me parece bien |
Erabakia, norberarena izan behar da |
La decisión tiene que ser personal |
Ea zelan (nola) emoten (ematen) diozun titia |
A ver cómo le das el pecho |
Titiburu aproposa daukazu |
El pezón lo tienes inmejorable |
Hori da, koka (ipini) ezazu umea etzunda (etzanda) |
Eso es, colócalo tumbado |
Besoaren luzerara |
A lo largo del brazo |
Beste eskuarekin lagun ezazu titiburua hartzen |
Con la otra mano dirígele al pezón |
¿Cómo preparas el biberón? |
|
Hori da, lehenengo ura |
Eso es, primeramente el agua |
Eta gero, hautsa |
Y luego el polvo |
Hogeitamar mililitroko neurri bat esne |
Una medida de leche por cada 30 ml |
Tetinaren zuloa ez da egokia |
El agujero de la tetina no es el adecuado |
Zulo hau ez da egokia |
Este agujero no es el adecuado |
Oso txikia da eta ez du esnea ondo ateratzen |
Es muy pequeño y no saca bien la leche |
Estu estua da eta esnea ez da ondo irtetzen |
Es muy estrecho y no sale bien la leche |
Oso handia da eta umea ito egiten da esnearekin |
Es muy grande y el niño se ahoga con tanta leche. |
Lar esne denbora gutxitan |
Mucha leche en poco tiempo |
Esne gehiegi denbora gutxitan |
Demasiada leche en poco tiempo |
Tetinaren zuloa egokia izan behar da |
El agujero de la tetina tiene que ser adecuado |
Esnearen tenperatura 40º inguruan egon behar da |
La temperatura de la leche tiene que estar en unos 40º |
Bestela, zure larruazalean kalkula dezakezu |
De otra manera, puedes calcularla en tu piel |
Gutxi gora-behera zure larruazalean kalkula dezakezu |
Poco más o menos, puedes calcularla en tu piel |
Entre los 4-6 meses de edad … |
|
Has zaitezke fruituen batidoarekin … |
puedes comenzar con un batido de frutas … |
edo laboreekin. |
o con cereales |
Orain, laboreekin hasiko zara. |
Ahora, comenzarás con cereales. |
Glutengabekoak izango dira 6 hilabeterarte |
Serán sin gluten hasta los 6 meses de edad |
Orain, barazkien purea eskainiko diozu. |
Ahora, le ofrecerás un puré de verduras. |
Gaurtik aurrera, barazkien purea eskainiko diozu. |
De ahora en adelante, le ofrecerás un puré de verduras |
Orain, barazkien purearekin hasiko zara |
Ahora, vas a empezar con el puré de verduras |
Algo más tarde, le añadirás carne al puré. |
|
Edo oilaskoa |
O pollo |
Hogeitamar-berrogei gramo |
Unos 30-40 gramos |
Ez arraia (arraina) 9 hilabete arte ez duzu gehituko |
No, el pescado no lo añadirás hasta los 9 meses |
Arraultzaren gorringoa 8 hilabetekin hasi ematen (emoten) |
Comienza con la yema de huevo a los 8 meses. |
Behin edo bi aldiz (birritan) astean. |
Una o dos veces a la semana. |
Ez da derrigorrezkoa (ezinbestekoa). |
No es imprescindible. |
Denetarikoa (danetarikoa) dastatu behar du. |
Tiene que probar de todo. |
Beti bere adinari moldatuta |
Siempre de acuerdo a su edad. |
Arraia (arraina) edozein motakoa izan daiteke. |
El pescado puede ser de cualquier tipo. |
Dena dela (dana dala), kontuz ibili hezurrarekin (arantzarekin) |
De todas formas, ten cuidado con la espina. |
Janari berriak (barriak) poliki (astiro) sartu behar dira |
Los alimentos nuevos hay que introducirlos poco a poco |
Banan banan sartuz gero, hobeto |
Mejor si se introducen de uno en uno |
Urtea betetzen duenean, edozer jan dezake |
Al cumplir el año puede comer cualquier alimento |
Urtea betetzen duenean, denetarikoa jan dezake |
Al cumplir el año puede comer de todo. |
Bai, bai, helduek bezala (moduan). |
Sí, sí, como los adultos |
Lehendabiziz bigun prestatuta joango dira. |
Al principio irán preparados en textura blanda |
Baina pixkanaka-pixkanaka gogorragoak izango dira. |
Pero poco a poco, serán más duros. |
Umeak murtxikatzeko |
Para que el niño los mastique. |
Sar dezakezu arraultza-zuringo |
Puedes introducir la clara de huevo |
Bai, jan dezake tortilla bat, nosk |
Sí, claro que puede comer una tortilla |
Poliki poliki (astiro astiro) elikadura oso batera bideratu behar duzue umea |
Poco a poco, tenéis que encaminar al niño hacia una alimentación completa |
La única excepción es el fruto seco |
|
Oso alergenikoak dira …. |
Son muy alergénicos … |
Baina arrazoi handiena ez hartzea aholkatzeko … |
Pero la razón principal para desaconsejarlos... |
Arnas-bideetara iragan daitezkeela da |
Es que pueden pasar a vías respiratorias |
Eta gorputz arrotza bezala (arrotzaren moduan) jo |
Y actuar como un cuerpo extraño. |
Eta hori, arrisku handiko gertaera da |
Y ese es un accidente muy grave |
Animali-erraiak ere (be) ez dira komeni. |
Las vísceras de animales tampoco son convenientes |
Odolkia (odolostea) ez da hain txarra |
La morcilla no es tan mala |
Baina noiz-behinka eman (emon). Eta aurreraxeago |
Pero dale ocasionalmente. Y más adelante |
Enbutidoak ere ez dira txarrak. |
Los embutidos tampoco son malos |
Bere neurrian bet |
Siempre en su medida |
Beste errai-motari buruz ari izan naiz. |
Me he referido a otro tipo de vísceras |
La sal no es necesaria |
|
Janariak ba daukate nahikoa organismorako |
Los alimentos tienen lo necesario para el organismo |
Nahi baduzu, pitintxu bat gehitu |
De añadir algo, que sea un pellizquito |
Utzizazu noiz behinka kutxarilarekin bere kabuz jaten |
Déjale que poco a poco se maneje él sólo con la cucharilla |
Lohitu egingo da, noski |
Se va a ensuciar, claro |
Eta inguru guztia zikinduko du (dau). |
Y manchará todo alrededor. |
Baina, horrela ikasiko du (dau). |
Pero, de esa manera aprenderá. |
Ez dago beste biderik |
No lo hará de otra forma |
Bi urte (Urte bi) betetzerakoan bere kabuz jateko gauza izan behar da umea |
Al cumplir los 2 años el niño tiene que ser capaz de comer solo. |
Lau otordu (jatordu) egin behar ditu umeak urtetik aurrera |
El niño tiene que hacer 4 comidas a partir del año. |
Jatordu hauetatik kanpo ez da komeni ezer jatea |
No es conveniente comer nada fuera de estas comidas. |
Menos aún dulces o bollería |
|
Edo palmerak edo Donutsak |
O palmeras o Donuts |
Eta edateko, ura eskaini |
Y para beber, ofrecer agua |
Noski nahiago duela Coca-Cola. |
Claro que prefiere Coca-Cola. |
Baina hori ez da kontua. |
Pero esa no es la cuestión |
Freskagarriek gozokiek bezala (gozokien moduan) jotzen dute (dabe) organismoan |
Los refrescos ejercen un papel similar a las golosinas en el organismo |
Energia asko daukate |
Aportan mucha energía |
Baina txarra, kalitate eskasekoa. |
Pero de mala calidad |
Ezin hobeak loditzeko. |
Inmejorables para engordar |
Kaltegarriak osasunerako |
Perjudiciales para la salud |